Nos dimos cuenta casi sin pretenderlo, apareció una versión alemán del documento final del Sínodo de la sinodalidad, ¿cuándo fue eso?, no sabemos, el caso es que ahora la hay. Eso sí, no sin la advertencia, “también está disponible una traducción de trabajo en ALEMÁN de la Secretaría General del Sínodo”.
Pues bueno, si uno de los objetivos, aunque no manifiestos, era frenar el Camino Sinodal alemán, es obvio que se hayan apresurado a traducir el documento final a dicho idioma, así sea en una provisional “traducción de trabajo”.
A FINIBUS TERRAE LAUDES AUDIVIMUS: “GLORIA IUSTO”. ET DIXI: “SECRETUM MEUM MIHI, SECRETUM MEUM MIHI. VAE MIHI!”. PRAEVARICANTES PRAEVARICATI SUNT ET PRAEVARICATIONE PRAEVARICANTIUM PRAEVARICATI SUNT(IS 24,16)
Saturday, November 2, 2024
Escucha, Señor, benignamente nuestras súplicas, y concédenos que, al proclamar nuestra fe en la resurrección de tu Hijo de entre los muertos, se afiance también nuestra esperanza en la resurrección de tus hijos difuntos. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.
* Nota Editorial: Como constantemente somos hostigados, especialmente por las citas, si es Usted de los que está dudando que la caricatura contiene una cita espuria, falsa ó, como dicen ahora, fake, haga el favor de informarse. Un punto de partida podría encontrarlo aquí.
Follow @SECRETUMMEUM